Б. АДАПТАЦІЯ ДІТЕЙ З УКРАЇНИ У ШКОЛАХ СЛОВАЦЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ: ПОДОЛАННЯ МОВНОГО БАР'ЄРУ ТА ЗАВЕРШЕННЯ ОСВІТИ
Школа, працівники школи, а особливо класний керівник, повинні приділити належну увагу прибуттю нового учня. Важливою є співпраця всіх педагогічних та професійних працівників школи, а також підготовка класного колективу. Зміна є значним психологічним навантаженням для учня. Від'їзд із країни, де він раніше жив, означає розрив із усім, що йому було знайоме, і дуже часто супроводжується т. зв. культурним шоком.
Усі матеріали разом із методичними рекомендаціями, інструкціями, а в деяких випадках і українською мовою, які підготували окремі організації, що підпорядковуються Міністерству освіти, опубліковані на сайті Міністерства освіти у створеному розділі „Situácia na Ukrajine“:
Також Національний інститут освіти та молоді (NIVAM) у співпраці з гуманітарною організацією UNICEF розпочав проєкт Підтримка переселенців з України у освіті, метою якого є надання підтримки батькам і школам у процесі інтеграції іноземців у словацьку систему освіти (дітей, учнів та педагогів).
Podpora odídencov z Ukrajiny vo vzdelávaní – Národný inštitút vzdelávania a mládeže
З 1 січня 2025 року в початкових школах буде можливо створювати адаптаційні класи для учнів, які недостатньо володіють мовою навчання або яким відповідний консультаційно-профілактичний заклад на основі діагностики рекомендував коригування цілей, методів, форм або підходів у вихованні та освіті.
Директор школи зараховуватиме учня до адаптаційного класу за пропозицією класного керівника після консультації з виховним радником або на основі висновку консультаційно- профілактичного закладу. Перед зарахуванням конкретного учня до адаптаційного класу обов’язково проводиться обговорення та підписання інформованої згоди законним представником дитини.
Адаптаційний клас можна створити для щонайменше чотирьох і не більше ніж для десяти учнів з одного класу або з кількох класів. Якщо кількість учнів в адаптаційному класі буде меншою за чотири, клас буде скасовано.
Якщо йдеться про учнів, які недостатньо володіють мовою навчання відповідної школи, у якій буде створено адаптаційний клас, освітній процес у такому класі може проводитися відповідною іноземною мовою або мовою відповідної національної меншини, а предмет словацька мова та словацька література викладатиметься методами та формами, адаптованими для вивчення іноземної мови.
Усі діти, учні, працівники переживають складні ситуації, пов’язані з війною в Україні, по різному. Міністерство освіти видало методичні рекомендації „Підтримка учнів у зв’язку з війною в Україні“, які доступні за посиланням: 22318.7dfc51.pdf (minedu.sk).
У цих рекомендаціях зазначена необхідність адаптаційного періоду для осіб, яких стосується ця ситуація. Якщо ці рекомендації не дотримуються, пропонуємо наступне:
- якщо йдеться про учня: звернутися до класного керівника або шкільного психолога (або іншого фахівця, якщо такий є у школі) з поясненням, що рекомендації не дотримуються, і це може мати негативний вплив на учня.
- якщо йдеться про батьків: вони можуть звернутися до класного керівника, шкільного психолога або директора школи з цією проблематикою.
- якщо ситуація критична, а школа довгий час не реалізує адаптаційний період, у кризових ситуаціях цього навчального року слід звернутися до Консультаційно- профілактичного закладу (СРР) або Державної шкільної інспекції.
Також доступні матеріали від Національного інституту освіти та молоді: Podpora odídencov z Ukrajiny vo vzdelávaní – Národný inštitút vzdelávania a mládeže (nivam.sk)
Відповідно до статті 146(3) Закону про школу, „(3) для дітей іноземців організовуються базові та розширені мовні курси державною мовою з метою усунення мовних бар'єрів“.
Мовні курси надаються в рамках надання заходів підтримки. Детальна інформація про надання заходу підтримки у вигляді організації курсу з вивчення мови навчання у школі або іншої підтримки для опанування мови навчання у школі викладена на сайті Міністерства https://podporneopatrenia.minedu.sk/zabezpecenie-poskytovania-kurzu-vyucovacieho-jazyka-skoly-alebo-inej-podpory-pri-osvojovani-si-vyucovacieho-jazyka-skoly/.
Після завершення мовного курсу школа через свого засновника може подати заявку на отримання фінансових засобів, які були потрібні на його забезпечення.
Національний інститут освіти і молоді (далі лише НІОМ) підготував низку матеріалів, що стосуються навчання дітей іноземців. На сайті НІОМ є різні корисні матеріали у вкладці Vzdelávanie detí cudzincov, доступні за адресою: https://www.statpedu.sk/sk/vzdelavanie/vzdelavanie-deti-cudzincov/ .
Молодь віком від 16 років і дорослі мають можливість скористатися безкоштовними курсами словацької мови для іноземців, які можуть бути організовані мовними школами, що входять до мережі шкіл: stat_zus.pdf (cvtisr.sk)
Мовні курси для дітей іноземців може проводити:
- Штатний працівник школи.
- Школа включатиме до витрат, які будуть заявлені в переговорній процедурі на мовний курс для дітей іноземців, середню погодинну заробітну плату або, якщо це понаднормова робота, розраховану погодинну заробітну плату, включаючи надбавку за понаднормову роботу, разом з вирахуваннями.
- Особа, працевлаштована за договором про виконання роботи поза трудовими відносинами.
- Якщо мовний курс для дітей іноземців проводитиме особа, яка не є штатним працівником школи, роботодавець укладе з нею договір про виконання роботи поза трудовим відносинами. У рамках цього договору школа може до витрат, які будуть включені в розрахунки в процесі погоджувальної процедури, застосувати середню погодинну зарплату, яка вказана в договорі про виконання роботи поза трудовим відносинами.
- Якщо школа організовує мовний курс для дітей іноземців через постачальника послуг.
- Мовний курс для дітей іноземців може також надаватися школою на договірній основі, тобто школа замовляє послугу у мовній школі, з якою домовляється про погодинну оплату. Мовна школа виставляє рахунок за послуги, а школа виконає оплату в процесі погоджувальної процедури як середню вартість за 1 годину викладання/*кількість відучених годин.
Більше інформації про організацію та фінансування мовних курсів для дітей іноземців можна знайти за посиланням: https://www.statpedu.sk/sk/vyskum/vzdelavanie-deti-cudzincov/kurzy-statneho-jazyka/
Наразі існують схвалені підручники з української мови та літератури, які в основному використовуються школами з українською мовою навчання і вивченням української мови. Підручників з інших предметів в українському перекладі наразі немає.
Національний інститут дітей та молоді (NIVaM) також опублікував методичні матеріали та перекладний глосарій основних термінів для початкової школи українською мовою на своєму сайті www.statpedu.sk/sk/vzdelavanie/vzdelavanie-deti-cudzincov/ .
Словник також містить ілюстрований додаток і тематичний глосарій до кожної теми.
Навчаючи дітей іноземців або осіб з тимчасовим притулком, тобто дітей з іншою рідною мовою, ми повинні не тільки покладатися на їхню здатність адаптуватися, але й активно допомагати їм впоратися зі змінами, з якими їм доводиться стикатися. Дитині, яка не розуміє мови школи, буде важко зрозуміти зміст навчальної програми, саме тому мовна підготовка має бути невід'ємною частиною кожного уроку. До процесу інклюзії учня має бути залучена якомога ширша команда професійних та педагогічних працівників школи, і всі вони повинні бути проінформовані про можливості комунікації з дитиною з іншою рідною мовою. Більше інформації за цим посиланням: Dieta-s-odlisnym-materinskym-jazykom-v-poradenskom-a-edukacnom-processe-dieta-cudzincov.pdf) .
Інформацію про те, як працювати з такими дітьми, можна знайти за цим посиланням (https://vudpap.sk/wp-content/uploads/2022/10/Dieta-po-udalosti-s-traumatickym-potencialom-v1.01.pdf). Звертаємо вашу увагу на цілу підсторінку Науково-дослідного інституту дитячої психології та патопсихології, яка присвячена темам, пов'язаним з дітьми осіб з тимчасовим притулком: <https://vudpap.sk/vudpap/krizova-intervencia/>.
При роботі з дітьми рекомендується організовувати також ранкові круги, які допомагають створювати безпечне середовище. Більше інформації можна знайти тут: Ranné kruhy | Ministerstvo školstva, výskumu, vývoja a mládeže Slovenskej republiky (minedu.sk)
Ранкові круги українською мовою тут.
Діти іноземців мають право на подовжений час та компенсаційні допоміжні засоби. Учням, віднесеним до II групи, буде дозволено мати асистента (залежно від рішення школи та від того, чи є в школі асистент для учня). Компенсаційні допоміжні засоби включають словники, причому онлайн-словники дозволяються, якщо школа не може забезпечити офлайн-версії. Школа несе повну відповідальність за забезпечення об'єктивності тестування (учням заборонено користуватися мобільними телефонами - щоб звичайні учні не опинилися в несприятливих умовах). З 1 січня 2025 року умови проведення зовнішнього тестування T5 і T9 будуть скориговані відповідно до статті 155(6) Закону про освіту.
Більше інформації можна знайти на сайті НІОМ.
У разі бажання учнів, які були зараховані до словацької освітньої системи в навчальному році 2023/2024, пройти атестацію у формі держатестації (maturita) у 2024/2025 навчальному році або пізніше, законний представник учня або повнолітній учень може подати заявку на атестацію стандартним чином відповідно до статті 75(1) Закону про освіту. Випускний іспит вони складатимуть так само, як і інші учні в останньому році навчання. Для предмету словацька мова та література учні можуть отримати додатковий час на виконання частин іспиту (до 25% або 50%) згідно з наказом №224/2022 З. з. про середню освіту, залежно від тривалості навчання словацькою мовою
У разі бажання завершити навчання в Україні в 2023/2024 навчальному році або пізніше, потрібно зв'язатися зі своєю школою в Україні або звернутися до Міжнародної української школи.
З 1 вересня 2024 року набуває чинності нове положення статті 161r (2) Закону про освіту, яке звучить так: „Якщо особа з тимчасовим притулком, яка є громадянином України, хоче припинити навчання з причини тривалої відсутності у Словацькій Республіці, вона письмово повідомить директора школи; якщо це неповнолітня особа з тимчасовим притулком, письмове повідомлення подає її законний представник. Це повідомлення директор школи має передати до центрального реєстру. Особа з тимчасовим притулком перестає бути вихованцем дитячого садка, учнем початкової або учнем середньої школи з дня, наступного після дня, коли директор отримав повідомлення про припинення навчання, або з дня, зазначеного в повідомленні, але не раніше, ніж через день після його отримання. Якщо повнолітня особа з тимчасовим притулком або законний представник неповнолітньої особи з тимчасовим притулком не повідомить директора школи про припинення навчання і без поважної причини не бере участі у навчально-виховному процесі, то після 30-го дня від останньої участі в навчально-виховному процесі дитина перестає бути вихованцем дитячого садка, учнем початкової чи учнем середньої школи“.
Згідно з положеннями h-m статті 39 Закону про державне управління в освіті та місцеве самоврядування в освіті, з 1 вересня 2024 року є чинним таке: „Муніципалітет веде облік осіб з тимчасовим притулком, які є громадянами України, у віці отримання обов'язкової дошкільної освіти та обов'язкового відвідування школи, які мають у муніципалітеті адресу тимчасового притулку, а також веде облік, в яких школах вони навчаються; для цього муніципалітет отримує та обробляє дані з інформаційної системи державного управління згідно з особливими вимогами 33a) та способами 33b), визначеними окремим законодавчим актом“.
З 1 вересня 2025 року застосовуватимуться наступні положення hm статті 39 2 – 5 Закону №596/2003 Зб. з., відповідно до якого буде чинною умова:
Якщо законний представник дитини, який зобов’язаний зареєструвати дитину для навчання, не забезпечує її належну участь у навчанні, директор повідомляє про це відповідний орган місцевої державної адміністрації в системі освіти та муніципалітет, у якому законний представник має адресу свого проживання або адресу тимчасового притулку.
Законний представник дитини, який зобов’язаний зареєструвати дитину для навчання, не забезпечує її належну участь у навчанні, якщо:
- не подасть заяву на зарахування до навчання дитини віку обов’язкової дошкільної освіти або обов’язкового відвідування школи,
- дитина віку обов’язкової дошкільної освіти безпідставно пропускає відвідування дитячого садка більше за 5 днів на місяць або
- безпідставні пропуски дитиною шкільного віку понад 15 навчальних годин на місяць або понад 60 навчальних годин у відповідному навчальному році в початковій чи середній школі.
Якщо законний представник дитини не забезпечить належну участь дитини в навчанні, він вчинить правопорушення, і за це правопорушення може бути накладено штраф у розмірі до 331,50 євро, навіть якщо воно буде повторне.